ἈΠΕΓΛΑΥΚΩΘΗ, ἀπεγλαυκωθη
APEGLAUKŌTHĒ, apeglaukōthē
Sounds Like: ah-peh-glah-KO-thee
Translations: was made dull, was made dim, was made blind
From the root: ΑΠΟΓΛΑΥΚΟΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb in the aorist passive indicative form. It describes the action of something becoming dull, dim, or blind, often referring to the eyes or vision. It implies a state of being deprived of clear sight or understanding.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Instances
Aristeas
- Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:316
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΓΛΑΥΚΟΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑΠΕΓΛΑΥΚΩΘΗ — was blinded, became blind
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.