2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΒΛΕΠΕ, ἐπιβλεπε

EPIBLEPE, epiblepe

Sounds Like: ep-ee-BLEP-eh

Translations: look upon, consider, regard, pay attention to, have respect for

From the root: ἘΠΙΒΛΈΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to look upon, consider, or pay attention to something or someone. It implies a focused or attentive gaze, often with a sense of care, concern, or respect. It can also mean to look favorably upon someone or something. In the given form, it is an imperative, meaning it is a command to 'look upon' or 'consider'.

Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular

Strong’s number: G1914 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:218

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΙΒΛΈΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.