2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΥΜΑΤΑΙΩΝ, πολυματαιων

POLYMATAIŌN, polymataiōn

Sounds Like: po-ly-ma-TAI-ohn

Translations: of very vain, of very futile, of utterly useless

From the root: ΠΟΛΥΜΑΤΑΙΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is a compound adjective meaning 'very vain' or 'utterly useless'. It describes something or someone as being exceedingly empty, futile, or without purpose. It is used to emphasize the extreme worthlessness or pointlessness of something.

Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter

Strong’s number: G4189 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:138

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΥΜΑΤΑΙΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.