Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 2 Corinthians / Chapter 8
2 Corinthians, Chapter 8
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-REE-zo-men
Translations: we know, we make known, we recognize, we understand, we perceive
Notes: This word is a verb meaning 'to know', 'to make known', 'to recognize', 'to understand', or 'to perceive'. It is used to express the act of gaining knowledge, becoming acquainted with something, or causing something to be known to others. It can also imply a deeper understanding or recognition of a person or fact.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-doh-MEH-neen
Translations: given, a given, granted, a granted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been given' or 'granted'. It describes something that has been delivered or bestowed. It is used to qualify a noun, indicating that the noun is the recipient of the action of giving.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΔΟΘΕΙΣΑΝ, ΠΑΡΑΔΟΘΕΙΣΑΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-aiss
Translations: to churches, for churches, in churches, among churches
Notes: This word refers to a gathering or assembly, particularly a congregation of believers or a church. It is used to denote a local body of Christians or, in a broader sense, the universal body of Christ. In this inflected form, it indicates the plural dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or 'in what?' when referring to multiple churches.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΑΙΣ, ΣΥΝΟΔΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3109
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-do-NEE-ahs
Translations: of Macedonia
Notes: This word refers to the region of Macedonia, a historical and geographical region in the Balkan Peninsula. It is used to indicate possession or origin from Macedonia.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-kee-MEE
Translations: proof, a proof, trial, a trial, test, a test, approval, experience
Notes: This word refers to the process of testing or the result of being tested. It can denote the act of putting something to the test, the test itself, or the outcome of such a test, which often leads to approval or demonstrated experience. It implies a process of scrutiny that reveals genuineness or worth.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΙΡΑ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΛΕΓΧΟΣ
Etymology: From the verb δοκιμάζω (dokimazo), meaning 'to test, prove, approve'. It is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-SEH-yah
Translations: abundance, a superabundance, surplus, excess, overflow, advantage
Notes: This word refers to an abundance, an overflowing quantity, or something that is in excess of what is needed. It can also denote an advantage or superiority. It is used to describe a state of having more than enough or a surplus.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ, ΥΠΕΡΒΟΛΗ
Etymology: From the Greek adjective περισσός (perissos), meaning 'exceeding, abundant, superfluous', which itself comes from περί (peri), meaning 'around, about, beyond'. It denotes something that goes beyond the usual measure or expectation.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-THOOS
Translations: of depth, of the deep, of the abyss
Notes: This word refers to a measure of distance downwards, indicating a profound or extreme degree of something. It can denote physical depth, such as the depth of the sea or a pit, or it can be used metaphorically to describe the profoundness of a concept, emotion, or mystery. It is a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word ΒΑΘΟΣ (bathos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷem-, meaning 'to go, to come'. It is related to words signifying 'bottom' or 'deep place'.
G4432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-khi-ah
Translations: poverty, destitution, beggary, a poverty
Notes: This word refers to a state of extreme poverty or destitution, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It describes the condition of being poor or a beggar. It is used to describe a state of need or indigence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ
Etymology: The word 'ΠΤΩΧΟΣ' (ptōchos) comes from the verb 'πτώσσω' (ptōssō), meaning 'to crouch' or 'to cower', which describes the posture of a beggar. It refers to one who is utterly destitute and dependent.
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ri-SEV-sen
Translations: abounded, it abounded, was abundant, was left over, was superfluous, overflowed, was more than enough
Notes: This word describes something that is in abundance, more than enough, or overflowing. It can refer to a surplus of something, or to an increase in quantity or quality. In a sentence, it would indicate that something existed in great measure or was left over after a need was met.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
Etymology: From the Greek word περίσσευμα (perisseuma), meaning 'abundance' or 'that which is left over', which itself comes from περίσσος (perissos), meaning 'exceeding, abundant, superfluous'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos
Translations: wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G0572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-plo-TAY-toss
Translations: of simplicity, of sincerity, of generosity, of singleness, of purity
Notes: This word refers to the quality of being simple, sincere, or single-minded. It can also imply generosity or purity of motive. It is often used to describe a straightforward and unadulterated character or action, free from duplicity or hidden motives.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ, ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΚΑΚΙΑ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-ROH
Translations: to bear witness, to testify, to give evidence, to confirm, to affirm
Notes: This verb means to bear witness, to testify, or to give evidence. It is used when someone states what they know or have seen, often in a legal or formal context, to confirm a truth or fact. It can also mean to affirm or confirm something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΩ, ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ
Etymology: From μάρτυς (martys, “witness”). The verb means to act as a witness or to provide testimony.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-mee
Translations: power, a power, strength, ability, force, miracle, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. It is often used to describe divine power or the power of God, as well as human capability or military force. In the provided context, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G0845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-THAI-reh-toy
Translations: voluntary, of one's own accord, self-chosen, spontaneous, willing, those who are voluntary
Notes: This word describes something done by one's own free will or choice, without external compulsion. It emphasizes the internal motivation and willingness of an action or person. It is often used to describe acts of generosity or service that are not commanded but freely given.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΟΣ, ΘΕΛΗΤΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEE-seh-ohs
Translations: of comfort, of encouragement, of exhortation, of consolation, of entreaty, of a comfort, of an encouragement, of an exhortation, of a consolation, of an entreaty
Notes: This word refers to the act of comforting, encouraging, or exhorting someone. It can also mean consolation or an appeal/entreaty. It is often used in contexts where support, solace, or a call to action is being given.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-OH-meh-noy
Translations: asking, begging, imploring, needing, those who ask, those who beg, those who implore, those who need
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'asking,' 'begging,' 'imploring,' or 'needing.' It describes someone who is in the process of making a request or who is in need of something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are asking').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree
Translations: grace, favor, thanks, gratitude, a grace, a favor
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine, unmerited gift or blessing. It can also mean gratitude or thanks. In the provided examples, it is used in the sense of finding favor in someone's eyes, indicating a positive disposition or acceptance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G2842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-NEE-an
Translations: fellowship, a fellowship, communion, a communion, participation, a participation, sharing, a sharing, contribution, a contribution
Notes: This word refers to a close association, partnership, or sharing in something. It can describe a mutual participation or a joint contribution. It is often used in a spiritual context to denote a shared bond or communion, but can also refer to a material contribution or partnership.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΟΣ
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ahs
Translations: of service, of ministry, of ministration, of relief, of administration
Notes: This word refers to the act of serving, ministering, or providing assistance. It can encompass various forms of service, from practical help and administration to spiritual ministry and the distribution of aid. It is often used in the context of Christian service or the work of a deacon.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GHEE-oos
Translations: holy, sacred, pure, saints, holy ones
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. It can also function as a noun itself, referring to 'saints' or 'holy ones'. In the provided context, it is used as a noun, referring to 'the saints' or 'the holy ones'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayl-PI-sah-men
Translations: we hoped, we have hoped, we did hope
Notes: This is the first person plural aorist active indicative form of the verb 'ελπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. The aorist tense in Koine Greek typically describes an action as a simple, completed event in the past, without emphasizing its duration or repetition. Therefore, 'ηλπίσαμεν' means 'we hoped' or 'we did hope'. It can also sometimes be translated as 'we have hoped' depending on the context, especially when the past action has present relevance.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΜΕΝ, ΠΡΟΣΔΟΚΩΜΕΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-kahn
Translations: they gave, they did give, they granted, they delivered
Notes: This word is a verb in the past tense, specifically the aorist active indicative, meaning 'they gave' or 'they did give'. It describes an action of giving, granting, or delivering that was completed in the past by a group of people. It is often used to describe a straightforward act of bestowing something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΩΚΑΝ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΑΠΕΔΩΚΑΝ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, indicating a continuous or repeated action in its present forms, though here it is in the aorist, which focuses on the completed action.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-LEE-mah-tos
Translations: of will, of desire, of purpose, of a will, of a desire, of a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose. It is often used to describe God's will or a person's intention. In this form, it is the genitive case, indicating possession or origin, so it often translates as 'of will' or 'of desire'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEH-sai
Translations: to call to one's side, to exhort, to comfort, to encourage, to entreat, to appeal, to beseech, to implore
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'παρακαλέω'. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, alongside) and 'καλέω' (to call). Its core meaning is to call someone to one's side, which then extends to various nuances depending on the context. It can mean to urge or exhort someone to action, to comfort or encourage them, or to entreat or appeal to them for something. It is often used to describe a plea or a strong request.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word 'παρακαλέω' is derived from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It literally means 'to call alongside' or 'to call to one's side'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-ton
Translations: Titus
Notes: This is a proper noun, referring to Titus, a common Roman personal name. In the New Testament, Titus was a companion and fellow worker of the Apostle Paul, to whom the Epistle to Titus is addressed. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-en-AR-ksa-toh
Translations: began before, started previously, took the lead in beginning
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefixes 'προ-' (before) and 'ἐν-' (in, into) combined with the verb 'ἄρχομαι' (to begin). It means to begin something in advance or to be the first to start an action. It implies a prior or initial commencement of an activity.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TEH-leh-sees
Translations: completion, accomplishment, performance, execution
Notes: This word refers to the act of bringing something to an end or a state of perfection. It signifies the successful carrying out or finishing of a task, project, or command. It implies the full and complete performance of an action, often with a sense of finality or fulfillment. While the provided word 'ΕΠΙΤΕΛΕΣΗ' is a modern Greek spelling, in Koine Greek, the corresponding noun would be 'ΕΠΙΤΕΛΕΣΙΣ' (epitelēsis).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΙΩΣΙΣ, ΕΚΠΛΗΡΩΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ΕΠΙΤΕΛΕΩ (epiteleō, G2005), meaning 'to complete, to perform', which is itself formed from the preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, over') and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō, 'to finish, to accomplish').
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tee
Translations: (to) liver, a liver
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΗΠΑΡ' (hepar), meaning 'liver'. It refers to the organ in the body. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, or the recipient of an action, or location, and can be translated with prepositions like 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word 'ΗΠΑΡ' (hepar) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'liver' in other Indo-European languages.
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-SEV-eh-teh
Translations: you abound, you excel, you are abundant, you are left over, you have more than enough
Notes: This word describes the state of having an abundance, being in excess, or excelling in something. It can mean to overflow, to be left over, or to be more than enough. It is often used to indicate a surplus or a superior quantity or quality.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tee
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief, a trust
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can also denote faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in religious contexts to describe belief in God or Christ, but also in secular contexts to describe trust or loyalty between people. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
Etymology: From the root ΠΕΙΘΩ (peitho), meaning 'to persuade' or 'to be persuaded'. It conveys the idea of being convinced or having confidence in something or someone.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-see
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, wisdom
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or wisdom. It can describe general knowledge, spiritual insight, or practical understanding. It is often used in contexts relating to intellectual or spiritual comprehension.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pay
Translations: love, charity, affection, a love
Notes: This word refers to a specific kind of love, often described as unconditional, benevolent, and self-sacrificing. It is distinct from other Greek words for love like 'eros' (romantic love) or 'philia' (brotherly love). In Koine Greek, especially in the New Testament, it denotes a divine or spiritual love, often commanded or exemplified by God. It can be used in sentences to describe the love between God and humanity, between believers, or even love for one's enemies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
Etymology: The origin of 'agape' is uncertain, but it is thought to be a pre-Greek word or derived from a root meaning 'to be fond of'. In classical Greek, it was not a prominent term for love, but it gained significant theological importance in Koine Greek, particularly in the Septuagint and the New Testament, where it was chosen to describe God's unique and unconditional love.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-SEV-ee-teh
Translations: you may abound, you may excel, you may be rich, you may have more than enough, you may overflow
Notes: This word means to abound, to be in abundance, to excel, or to have more than enough. It implies a state of having a surplus or being preeminent in something. It can be used to describe a person having an abundance of material possessions, or more commonly in the New Testament, an abundance of spiritual gifts, faith, or good works. It is often used in a hortatory sense, encouraging someone to excel or increase in a particular quality or action.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Subjunctive Mood, Active Voice
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-ta-GAYN
Translations: command, a command, order, an order, instruction, an instruction, injunction, an injunction
Notes: This word refers to a command, order, or instruction given by someone in authority. It implies a directive that is to be followed. It is often used in contexts where a specific directive or mandate is being issued.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROHN
Translations: of others, of other things, of different ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'heteros', meaning 'other' or 'another'. It often implies a difference in kind or quality, distinguishing it from 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to refer to things or people that are distinct or different from those previously mentioned or understood.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin word 'alter' (other, another).
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pays
Translations: of love, of charity, of affection
Notes: This word refers to a deep, unconditional love, often used in a spiritual or divine sense. It describes a benevolent and selfless affection, distinct from other forms of love like erotic desire or familial affection. It is used to express the source or possession of love.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gnee-SEE-oh
Translations: genuine, true, legitimate, sincere, a genuine, a true
Notes: This word describes something or someone as being authentic, legitimate, or true to its nature or origin. It can refer to a child born of a lawful marriage, a sincere friend, or a genuine teaching. It emphasizes authenticity and lack of pretense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΑΚΙΒΔΗΛΟΣ
Etymology: The word 'gnesios' is derived from 'genos' (γένος), meaning 'race, stock, family'. It originally referred to someone of legitimate birth, belonging to the true lineage, and then extended to mean genuine or authentic in a broader sense.
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-kee-MAH-zohn
Translations: testing, proving, discerning, examining, approving, trying
Notes: This word describes the act of putting something to the test to determine its genuineness, quality, or worth. It can mean to examine carefully, to prove by trial, or to approve after testing. It is often used in contexts of discerning what is good or true, or of God testing people's hearts and actions.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skeh-teh
Translations: you know, you understand, you perceive
Notes: This word means to know, understand, or perceive something, often implying a personal or experiential knowledge rather than just intellectual assent. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' know or understand something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G4433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-TOH-khe-oo-sen
Translations: he became poor, he was made poor, he impoverished himself
Notes: This word describes the act of becoming poor or being made poor. It is often used to convey a voluntary act of self-impoverishment, or a state of having become poor. It can be used in sentences to describe someone who has fallen into poverty or has given up wealth.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΝΟΜΑΙ, ΠΤΩΧΕΥΩ
Etymology: From πτωχός (ptōchos, "poor"), which comes from the verb πτώσσω (ptōssō, "to crouch, cower"), referring to the posture of a beggar. The verb πτωχεύω means to be or become a πτωχός.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oss
Translations: rich, wealthy, abounding, opulent
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or an abundance of resources. It can refer to material riches, but also metaphorically to being rich in other qualities, such as faith or good works. It is used to modify nouns, indicating a characteristic of the noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΕΥΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From πλοῦτος (ploutos, "wealth"). The word is derived from an ancient Greek root meaning 'to flow' or 'to overflow', suggesting an abundance.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that one, of him, of it, of those, of them, that, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often translated as 'he', 'him', 'it', 'they', or 'them' when referring to 'that one' or 'those ones'. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' or 'those' specific items. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΑΥΤΟΣ
G4432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-khee-ah
Translations: poverty, beggary, destitution, a poverty
Notes: This word refers to a state of extreme poverty, destitution, or beggary. It describes a condition of having very little or nothing, often implying a complete lack of resources and reliance on others. It is used to describe the state of being poor or needy.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: The word ΠΤΩΧΙΑ (ptōchia) comes from the adjective πτωχός (ptōchos), meaning 'poor' or 'beggarly'. It describes the state or condition of being poor.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ploo-TAY-see-teh
Translations: you may become rich, you might be enriched, you may be wealthy
Notes: This is a verb meaning 'to be rich' or 'to become rich'. It is used here in the aorist subjunctive, second person plural, indicating a potential or desired action for 'you all' to become rich. It is often used in a figurative sense, referring to spiritual or moral enrichment, rather than just material wealth.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΠΛΟΥΤΙΖΩ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-reh
Translations: it is profitable, it is expedient, it is advantageous, it is useful
Notes: This word means to be profitable, advantageous, or expedient. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient' for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΜΦΕΡΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together', which then developed the sense of 'to be profitable' or 'to be advantageous'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-lee
Translations: he wants, she wants, it wants, he wills, she wills, it wills, he wishes, she wishes, it wishes
Notes: This is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to will'. It is used to express desire, intention, or purpose. For example, it can be used in sentences like 'he wants to go' or 'she wills it to happen'.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-eh-NEER-xah-stheh
Translations: you began beforehand, you were the first to begin, you took the lead in beginning
Notes: This is a compound verb meaning 'to begin beforehand' or 'to be the first to begin'. It describes an action that was initiated prior to something else, emphasizing the early or leading role of the subject in starting an activity. It is used to indicate that someone has taken the initiative or set an example by starting something first.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of three parts: 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of'; 'ἐν-' (en-), which can intensify or indicate 'in' or 'within'; and 'ἄρχομαι' (archomai), meaning 'to begin' or 'to rule'. The combination signifies beginning something ahead of time or taking the lead in an initiation.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4070
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PER-oo-see
Translations: last year, a year ago
Notes: This word is an adverb meaning 'last year' or 'a year ago'. It is used to indicate that an action or event occurred in the previous year. For example, one might say 'I went there last year' using this word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'last year'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-teh-LEH-sah-tai
Translations: you may complete, you may finish, you may accomplish, you may perform
Notes: This word is a form of the verb 'epiteleo', meaning to bring to completion, to finish, or to accomplish. It implies carrying out a task or purpose to its end. In this specific form, it is a middle voice verb, indicating that the subject performs the action for themselves or for their own benefit.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thoo-MEE-ah
Translations: readiness, a readiness, willingness, a willingness, eagerness, an eagerness, zeal, a zeal, alacrity, an alacrity
Notes: This word refers to a state of being ready, willing, or eager to do something. It denotes a prompt and cheerful disposition, often implying enthusiasm or zeal in undertaking a task or fulfilling a duty. It can be used to describe someone's readiness to serve or their eagerness to learn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek προθῠμίᾱ (prothumíā), from πρόθῠμος (próthumos, “eager, willing”), from πρό (pró, “before, forward”) + θῠμός (thumós, “spirit, soul, courage”). It literally means 'forward-spiritedness'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEIN
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend
Notes: This verb expresses a desire, intention, or will. It indicates a strong inclination or purpose to do something. It is often used with an infinitive to show what someone wishes or intends to do.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhel- (to wish, want, choose).
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LEH-seh
Translations: he completed, he finished, he accomplished, he performed, he carried out, he executed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'epiteleo'. It signifies the completion, accomplishment, or execution of an action, emphasizing the bringing of something to a successful end. It is used to describe someone who has brought a task or process to its conclusion.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word 'epiteleo' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb 'teleo' (meaning 'to finish' or 'to bring to an end'). It thus conveys the sense of bringing something to a complete or final end.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khin
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb "ἔχω" (echō), meaning "to have" or "to hold." It is used to express possession, to indicate a state or condition, or to signify ability or capacity. For example, it can mean "to have a thing," "to be in a certain state," or "to be able to do something."
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-KEI-tai
Translations: to be set before, to be proposed, to be at hand, to be present, to be evident, to be laid before, to be put forth
Notes: This verb describes something that is placed or set before someone, either physically or figuratively. It can mean that something is presented for consideration, is readily available, or is clearly visible and obvious. It is often used to indicate that a choice, a goal, or a situation is directly in front of someone.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΝΕΣΤΗΚΑ, ΚΕΙΜΑΙ
G2522
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-tho
Translations: according as, inasmuch as, just as, as, according to
Notes: This word is an adverb meaning 'according as' or 'inasmuch as'. It is used to introduce a clause that specifies the manner or extent to which something is true or done. It often implies a correspondence or conformity to something previously stated or understood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: ΚΑΘΟ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the relative pronoun Ο (ho), meaning 'who' or 'which'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: may have, might have, let him have, let her have, let it have
Notes: This is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Specifically, 'ἔχῃ' is the third person singular present active subjunctive form. It is used to express a potential action, a wish, or a command in a subordinate clause, often translated with 'may' or 'might'. For example, 'that he may have' or 'let him have'.
Inflection: Singular, 3rd Person, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The Koine Greek verb ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to overcome'. It is a very common and fundamental verb in Greek.
G2144
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-pros-DEK-tos
Translations: acceptable, well-pleasing, welcome, agreeable
Notes: This word is an adjective meaning 'acceptable' or 'well-pleasing'. It describes something that is received favorably or is agreeable. It is a compound word formed from 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'προσδεκτος' (prosdektos), meaning 'received' or 'acceptable'. Thus, it literally means 'well-received' or 'good to be received'. It is often used to describe offerings, sacrifices, or actions that are pleasing to God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΚΤΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΑΡΕΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ (prosdektos), which itself comes from ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ (prosdechomai), meaning 'to receive favorably' or 'to welcome'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, by others
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. In this form, it is in the dative plural, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, referring to multiple 'others'. It can be used to specify a group distinct from a previously mentioned one.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙΣ
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-sis
Translations: relief, relaxation, rest, ease, a rest, a relief
Notes: This word refers to a loosening, relaxation, or relief from tension, pressure, or affliction. It can describe a state of rest or ease, often after a period of difficulty or persecution. It is used to denote a cessation of effort or a period of quiet.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ, ΕΙΡΗΝΗ
Etymology: From the verb ἀνίημι (aniēmi), meaning 'to send up, let go, relax'. It implies a release or letting down.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-sis
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, anguish, a tribulation, an affliction
Notes: This word refers to a state of pressure, oppression, or distress. It can describe physical suffering, emotional anguish, or difficult circumstances that cause trouble and hardship. It is often used in the context of persecution or severe trials.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
Etymology: From the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press, to squeeze, to oppress'. It describes the act or state of being pressed or afflicted.
G2471
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-SOH-tay-tos
Translations: of equality, of equity, of fairness
Notes: This word refers to the state or quality of being equal, whether in terms of status, measure, or treatment. It can denote equality, equity, or fairness, emphasizing a balanced and just distribution or condition. It is used to describe situations where things or people are on the same level or are treated impartially.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΟΤΗΣ, ΠΑΡΟΜΟΙΟΤΗΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G4051
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-SEV-mah
Translations: abundance, an abundance, surplus, a surplus, overflow, an overflow, what is left over, residue, a residue
Notes: This word refers to an abundance, surplus, or what is left over after something has been used or consumed. It can also denote an overflow or residue. It is often used to describe a quantity that exceeds what is necessary or expected.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΒΟΛΗ, ΠΕΡΙΣΣΟΝ
Etymology: The word ΠΕΡΙΣΣΕΥΜΑ (perisseuma) is derived from the verb ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ (perisseuō), meaning 'to abound' or 'to be left over', which in turn comes from the adjective ΠΕΡΙΣΣΟΣ (perissos), meaning 'exceeding' or 'superfluous'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: of those, those, of them, them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun/adjective 'ekeinos', meaning 'that' or 'that one'. It refers to things or people that are distant in space or time, or distinct from the speaker and listener. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of those' or 'belonging to them'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word 'ekeinos' is thought to be a compound of 'eke' (there) and 'enos' (one). It points to something distant or distinct from the speaker.
G5303
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoos-TEH-ray-mah
Translations: lack, a lack, want, a want, deficiency, a deficiency, need, a need, poverty, a poverty
Notes: This word refers to a state of lacking something, a deficiency, or a need. It can also denote poverty or destitution. It is often used to describe what is missing or insufficient in a particular situation or person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ, ΠΕΝΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: (to) that, (for) that, that (one)
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. It is used to point out a specific person or thing, often in contrast to something closer or more immediate. In this dative singular form, it indicates the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G2471
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-SOH-tays
Translations: equality, equity, fairness, an equality, an equity, a fairness
Notes: This word refers to the state or quality of being equal, whether in terms of status, measure, or treatment. It denotes fairness and impartiality, often in a moral or legal sense. It can be used to describe a situation where all parties are treated justly or have the same standing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΟΜΟΙΟΤΗΣ
Etymology: Derived from the adjective ἴσος (isos), meaning 'equal' or 'like'. It describes the abstract quality of being equal.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4121
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-leh-OH-nah-sen
Translations: abounded, increased, was abundant, was superabundant, was more than enough
Notes: This word describes something that has become abundant, increased, or overflowed. It signifies a state of having more than enough or being in excess. It is often used to describe an increase in quantity, quality, or intensity, such as grace or sin.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-LI-gon
Translations: little, a little, small, few, a few, for a little while, briefly, short, a short time
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating a small amount or number of something. As an adverb, it describes an action or state as happening for a short time or to a small extent. It can refer to a brief period of time, a small quantity, or a limited number of things.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to lessen' or 'to be small'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-lat-TO-nee-sen
Translations: he made less, he diminished, he lessened, he made inferior, he made lower
Notes: This word describes the action of making something smaller, less, or inferior. It implies a reduction in quantity, quality, or status. It is used to indicate that someone or something has been diminished or brought to a lower state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΕΛΑΤΤΩ
Etymology: The word ΕΛΑΤΤΟΝΕΩ is derived from the adjective ΕΛΑΤΤΩΝ (ELATTON), meaning 'less' or 'inferior', which is the comparative form of ΜΙΚΡΟΣ (MIKROS), meaning 'small'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: DI-don-tee
Translations: (to) giving, (to) granting, (to) bestowing, (to) delivering, (to) yielding
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes someone who is in the act of giving, granting, or bestowing something, and it functions as a noun or adjective in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action. For example, it could be translated as 'to the one giving' or 'to him who gives'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tee
Translations: giving, to the one giving, to the giver, to the one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to give'. It describes someone who is in the act of giving or is characterized by giving. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the one giving' or 'for the one giving'. It can refer to a male or a neuter entity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-too
Translations: of Titus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Titus', referring to the individual named Titus. It indicates possession or origin, similar to 'of Titus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEH-sin
Translations: encouragement, exhortation, comfort, consolation, appeal, entreaty
Notes: This word refers to the act of calling someone to one's side, often for the purpose of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can describe a plea or an urgent request, as well as the solace or strength received from such an interaction. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-xah-toh
Translations: he received, she received, it received, he accepted, she accepted, it accepted
Notes: This word is a verb meaning 'to receive' or 'to accept'. It is used to describe the action of taking something offered, or agreeing to something. It can refer to receiving people, gifts, teachings, or even a message.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From the root ΔΕΧ-, meaning 'to take, receive'. It is related to the Latin 'decere' (to be fitting) and 'docere' (to teach), suggesting a common Indo-European root related to taking or showing.
G4705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: spoo-DAI-oh-teh-ross
Translations: more diligent, more earnest, more zealous, more eager, more important, more serious
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more diligent' or 'more earnest'. It describes something or someone as having a greater degree of diligence, zeal, or importance compared to another. It can be used to describe a person's character or the significance of a matter.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Comparative Degree
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ, ΜΕΙΖΩΝ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-PAR-khon
Translations: being, existing, subsisting, to be, to exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'υπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes a state of being or a pre-existing condition. It is often used to indicate someone or something that 'is' or 'exists' in a particular way or capacity, or to describe a continuous state of being.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΩΝ, ΕΣΤΙΝ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-THAI-reh-tos
Translations: self-chosen, self-imposed, voluntary, of one's own accord, willing
Notes: This is a compound adjective formed from 'αὐτός' (autos, meaning 'self') and 'αἱρέω' (haireo, meaning 'to choose'). It describes something that is done or chosen by one's own will, without external compulsion. It emphasizes the voluntary nature of an action or decision.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΟΣ, ΘΕΛΗΜΑΤΙΚΟΣ
Etymology: Derived from the Greek pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the verb 'αἱρέω' (haireo, 'to choose, take'). It literally means 'self-chosen' or 'self-taken'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ep-EM-psah-men
Translations: we sent with, we sent along with, we sent together
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the verb ΠΕΜΠΩ (to send). It means to send someone or something along with another, or to send together. It describes an action where multiple parties are involved in the act of sending, or something is sent in conjunction with something else.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellow man, a fellow man
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PAI-nos
Translations: praise, commendation, approval, a praise, an approval
Notes: This word is a noun that signifies praise, commendation, or approval. It is often used in the context of receiving honor or recognition, whether from God or from people. It can refer to the act of praising or the state of being praised.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΕΥΛΟΓΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and αἶνος (ainos, 'a story, praise'). It literally means 'praise upon' or 'praise directed towards'.
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-zoh
Translations: I preach the gospel, I bring good news, I evangelize, I announce good tidings
Notes: This verb means to proclaim or announce good news, especially the gospel of Jesus Christ. It is often used in the context of sharing the message of salvation. It can be used transitively, taking a direct object (the good news itself), or intransitively, referring to the act of preaching.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to announce good news'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-soh
Translations: all, every, whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a substantive meaning 'all things' or 'everyone'. It is a highly versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'. It is a fundamental term in Greek for expressing totality.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-see-OHN
Translations: of churches, of assemblies, of congregations
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often with a specific purpose. In a religious context, it commonly denotes a congregation of believers or the universal body of Christ, often translated as 'church'. This form indicates possession or origin from multiple such gatherings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΩΝ, ΟΜΙΛΙΩΝ
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kheh-roh-toh-nee-THEYS
Translations: having been appointed, having been chosen, having been elected, having been ordained
Notes: This word is a passive participle, meaning 'having been appointed' or 'having been chosen by a show of hands.' It describes someone who has been selected or designated for a role or office, often through a public vote or a formal process of selection. It is a compound word derived from 'χείρ' (cheir), meaning 'hand,' and 'τείνω' (teinō), meaning 'to stretch out,' referring to the ancient practice of voting by stretching out the hand.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word χειροτονέω (cheirotoneō) is a compound of χείρ (cheir), meaning 'hand,' and τείνω (teinō), meaning 'to stretch out.' It originally referred to the act of voting by stretching out the hand, a common practice in ancient Greek democracies. Over time, its meaning evolved to include the general sense of appointing or electing someone to an office.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ek-DEE-moss
Translations: fellow traveler, companion in travel, a fellow traveler
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (with), 'ἐκ' (out of), and 'δῆμος' (people, country). It refers to someone who travels with another person or group, a companion on a journey. It describes a person who shares the same journey or exile with someone else.
Inflection: Singular, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΙΤΗΣ, ΣΥΝΟΔΕΥΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of three Greek elements: 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together'; 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from'; and 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'country'. It literally means 'one who is out of the country with' someone, hence a fellow traveler or companion in exile.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-koh-noo-MEH-nee
Translations: being served, being ministered to, being administered, a being served, a being ministered to, a being administered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being served' or 'being ministered to'. It describes something that is currently receiving service or ministry. It can be used to describe a person or thing that is the recipient of an action of serving or ministering.
Inflection: Feminine, Singular, Present, Passive, Participle, Nominative
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΟΥΜΕΝΗ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΜΕΝΗ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-an
Translations: readiness, eagerness, willingness, zeal, a readiness, an eagerness, a willingness, a zeal
Notes: This word refers to a state of being ready, eager, or willing to do something. It implies a prompt and enthusiastic disposition. It is often used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a cheerful and unhesitating willingness to act.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΟΤΗΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: STEL-loh-men-oy
Translations: sent, being sent, having been sent, dispatched, being dispatched, having been dispatched, prepared, being prepared, having been prepared, equipped, being equipped, having been equipped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΣΤΕΛΛΩ', meaning 'to send' or 'to prepare'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. It can indicate someone or something that is being sent, has been sent, or is prepared/equipped for a purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moh-mee-SEE-tai
Translations: blame, criticize, find fault, censure
Notes: This word is a verb meaning to find fault with someone or something, to blame, or to criticize. It is often used in contexts where someone is being accused or reproached for their actions or character. It can be used transitively, taking a direct object.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
Etymology: The word μωμάομαι (mōmáomai) is derived from μῶμος (mōmos), meaning 'blame' or 'disgrace'. It signifies the act of expressing blame or finding fault.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dro-TAY-tee
Translations: (to) abundance, (to) generosity, (to) bounty, (with) abundance, (with) generosity, (with) bounty
Notes: This word refers to the quality of being abundant, plentiful, or generous. It can describe a large quantity of something or the act of giving freely and liberally. In this dative form, it indicates the means by which something is done or the recipient of an action, often translated as 'to' or 'with' abundance/generosity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΕΥΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ΑΔΡΟΤΗΣ (adrotēs) is derived from the adjective ΑΔΡΟΣ (adros), meaning 'stout, thick, abundant'.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-noh-OO-men
Translations: we provide, we foresee, we take thought for, we take care of, we look out for
Notes: This is a verb meaning to provide for, foresee, or take thought for something or someone. It implies a proactive care or planning for the future. It is often used in contexts where one is making provisions or looking out for the well-being of others.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
Etymology: The word προνοέω (pronoéō) is a compound word formed from the preposition πρό (pró), meaning 'before' or 'in front of', and the verb νοέω (noéō), meaning 'to perceive, think, or understand'. Thus, it literally means 'to think beforehand' or 'to perceive in advance'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-oh
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also act as a preposition, typically taking the genitive case, to indicate being in front of someone or something, or in their sight. It emphasizes a direct, face-to-face encounter or a position directly before an entity.
Inflection: Does not inflect (adverbial form). It is derived from the noun 'enopion' (G1799), which is neuter singular.
Synonyms: ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: Derived from the Greek preposition 'en' (in) and 'ops' (face, eye), literally meaning 'in the face' or 'in the sight'.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doh-kee-MAH-sah-men
Translations: we tested, we proved, we examined, we discerned, we approved, we tried, we put to the test
Notes: This word is a verb meaning 'to test,' 'to prove,' 'to examine,' or 'to approve.' It implies a process of putting something to the test to determine its genuineness, quality, or worth. It can also mean to discern or approve after such a test. In a sentence, it would describe an action performed by a group ('we') in the past, indicating that they carried out a test or examination.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: spoo-DAI-on
Translations: diligent, earnest, eager, important, serious, valuable, a diligent thing, an important thing
Notes: This word describes something or someone as diligent, earnest, or eager. It can also refer to something that is important, serious, or valuable. It is used to qualify nouns, indicating a quality of zeal, care, or significance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΘΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟΣ, ΖΗΛΩΤΗΣ, ΣΟΒΑΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things being, those who are, existing ones
Notes: ΟΝΤΑ is the present active participle of the verb ΕΙΜΙ, meaning 'to be'. It can function as an adjective, describing something that is 'being' or 'existing', or as a substantive, referring to 'those who are' or 'things that exist'. It is often used to describe the state or condition of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Plural Nominative or Accusative, or Masculine/Feminine Plural Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
G4705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: spoo-DAI-oh-ter-on
Translations: more diligent, more earnest, more zealous, more important, more serious, more quickly, more eagerly, more carefully
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'σπουδαῖος' (spoudaios) or the adverb 'σπουδαίως' (spoudaios). As an adjective, it means 'more diligent' or 'more important'. As an adverb, it means 'more diligently', 'more earnestly', or 'more quickly'. It is used to indicate a greater degree of zeal, earnestness, speed, or importance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverb
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ, ΤΑΧΙΟΝ
Etymology: The root word ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ (spoudaios) comes from σπουδή (spoudē), meaning 'haste, speed, earnestness, diligence'.
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-poy-THEH-see
Translations: (to) confidence, (to) trust, (to) assurance, (to) reliance
Notes: This word refers to a state of firm belief, reliance, or assurance. It implies a strong sense of trust or conviction in something or someone. It is often used in contexts of faith or security.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΛΠΙΣ
Etymology: From the perfect stem of the verb πεποίθα (pepoitha), meaning 'to have trusted' or 'to be confident', which itself comes from πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'.
G1535
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, typically used to introduce alternative possibilities. It is often used in pairs, such as 'whether... or' (eite... eite), to present two or more options or conditions. It can also be used individually to mean 'or' or 'even if'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΚΑΙ
Etymology: Derived from the Greek particle εἰ (ei), meaning 'if', with the addition of the particle -τε (-te), which emphasizes or generalizes. It developed to express alternatives or conditions.
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NOS
Translations: partner, a partner, companion, a companion, associate, a associate, sharer, a sharer, partaker, a partaker
Notes: This word refers to someone who shares in something with another, a partner, or a companion. It describes a person who has a common interest, activity, or possession with someone else. It can be used to describe a business partner, a friend who shares experiences, or someone who participates in a common endeavor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ
Etymology: From κοινός (koinos, "common") and ὤν (ōn, "being"), literally meaning "one who is in common with".
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: EH-mos
Translations: my, mine, a mine
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. It functions similarly to the English 'my' when used as an adjective modifying a noun, or 'mine' when used as a pronoun standing in place of a noun. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ
Etymology: From the first person singular personal pronoun 'ΕΓΩ' (ego), meaning 'I'. It is the possessive form derived from this pronoun.
G4904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: soon-ER-gos
Translations: fellow worker, a fellow worker, co-worker, a co-worker, helper, a helper, assistant, an assistant
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work'. It refers to someone who works together with another, a colleague, or an associate. It can be used to describe a partner in a task or a helper in an endeavor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ, ΒΟΗΘΟΣ
Etymology: From the Greek preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. The word literally means 'working together'.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STO-loy
Translations: apostles, messengers, envoys
Notes: This word refers to someone who is sent out on a mission or as an envoy. In a religious context, especially in the New Testament, it primarily denotes the twelve disciples chosen by Jesus, who were sent forth to preach the Gospel. It can also refer more broadly to other Christian missionaries or representatives of the church.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΑΙ
Etymology: From the verb ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ (APOSTELLO), meaning 'to send away' or 'to send forth'. It combines the prefix ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and ΣΤΕΛΛΩ (STELLO), meaning 'to send' or 'to prepare'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G1732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DIX-in
Translations: proof, a proof, demonstration, a demonstration, evidence, an evidence, manifestation, a manifestation
Notes: This word refers to a clear showing, demonstration, or proof of something. It is used to indicate the act of making something evident or manifest, often implying a visible or tangible display. It can be used in contexts where a quality, action, or truth is being revealed or confirmed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΔΕΙΓΜΑ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
G2746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kow-KHEH-seh-ohs
Translations: of boasting, of glorying, of glory, of pride, of a boast, of a glory
Notes: This word refers to the act or state of boasting, glorying, or having pride. It can also denote the object of one's boast or glory. It is often used in a religious context to describe glorying in God or in one's faith, but can also refer to negative pride or arrogance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΥΧΗΜΑ, ΚΟΜΠΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DIK-sas-thai
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to display, to exhibit
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'endeiknymi', meaning to show, demonstrate, or prove something. It implies making something evident or clear, often by actions or evidence. It can be used in contexts where one is displaying a quality, an action, or a truth.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .