The 2001 Translation

Click a verse number to see an options menu.

To switch between the spellings Jehovah/Yahweh and Jesus/Yeshua see the preferences section.

Print chapter

2001 Translation


Change the font size using your browser settings.

To print the entire Bible book, close this and use your browser’s normal print option.

Your actual print-out will look different, depending on paper size and margin settings.

If the “Send to printer” button does not work, use the Print option in your browser menu.


Recent searches

    Fetching results...

    See some search hints and tips.

    2 Corinthians 2:12 – ‘in the Lord’ or ‘by the Lord’?

    The apostle writes (in most Bibles):

    a door was opened for me in the Lord,

    The Greek word used for ‘in’ is εν, which can be translated as ‘in’. However, it can also mean ‘by’ as in ‘by means of’. The same dual use applies to the equivalent Aramaic word.

    So in English, this is more suitably translated as:

    a door was opened for me by the Lord

    Or, since this verse seems to be using Lord as a euphemism for the Divine Name of God (see the link in the text for details), our translation says:

    Jehovah had opened a door [of opportunity] for me there.