2001 Translation The 2001 Translation :

Click a verse number to see an options menu.

To switch between the spellings Jehovah/Yahweh and Jesus/Yeshua see the preferences section.

Print chapter

2001 Translation

Chapter

Change the font size using your browser settings.

To print the entire Bible book, close this and use your browser’s normal print option.

Your actual print-out will look different, depending on paper size and margin settings.

If the “Send to printer” button does not work, use the Print option in your browser menu.

Search

Recent searches

    Fetching results...

    See some search hints and tips.

    Eue, Euan, or Eve?

    There seems to be a contradiction between the Hebrew and Greek texts over the name of the first woman. In fact, there is even an apparent contradiction between the Greek texts, because she is referred to as Life (Greek: Zoe – pronounced zoe-ay) at Genesis 3:20, but as Eue or Euan (pronounced Eu-weh or Eu-wan) at Genesis 4:25.

    However, there is no contradiction, just a difference between the languages.

    The Greek word found at Genesis 3:21 (Zoe) means Life, and the Hebrew word found at Genesis 4:1, חַוָּ֣ה, or, H’Hawah (pronounced ‘Eve’ in English) also means Life. So, the reason for the difference in the Septuagint is that it gives both the Greek and Hebrew pronunciation of the name.

    We understand that it may be difficult for some to understand how H’hawah came to be pronounced as Eve in English, but this is likely a later corruption of the Greek spelling of the Hebrew name (Eue), because the Greek letter u looks like a v (ευαν). So her English name should be Life, but Eve has become the common mispronunciation.