The 2001 Translation

Click a verse number to see an options menu.

To switch between the spellings Jehovah/Yahweh and Jesus/Yeshua see the preferences section.

Print chapter

2001 Translation


Change the font size using your browser settings.

To print the entire Bible book, close this and use your browser’s normal print option.

Your actual print-out will look different, depending on paper size and margin settings.

If the “Send to printer” button does not work, use the Print option in your browser menu.


Recent searches

    Fetching results...

    See some search hints and tips.

    P.S. and P.P.S.

    Some letters in the Bible clearly have pieces of further text added to the end, usually greetings. In English, we call these ‘post-scripts,’ from the Latin phrase ‘post scriptum,’ which means ‘written afterwards.’

    The custom in English is to write the abbreviation P.S. for ‘post script’ to show where such a extra piece of text begins.

    If there is yet another additonal piece of extra text, we write ‘P.P.S.’ meaning ‘post post script,’ and so on.

    Since we’re already adding English punctuation, sentence-structure, tabbing, and quotation marks to the Bible text (to improve its readability), it’s only fitting to also add ‘P.S.’ and ‘P.P.S’ where appropriate – because that’s how we structure a letter in our language.