God’s Name in Christian Texts: Categories B, and C
Our source manuscript says ‘Lord’ here. However, we believe this is probably a circumlocution for YHWH (Jehovah/Yahweh), which was a common practice at the time. Therefore, we translate it as ‘[Jehovah]‘.
This reference is in these categories:
- Category B: In the Aramaic source, this verse uses the full spelling for Lord, maryah, instead of the more normal mara. This was often, but not always, an accepted circumlocution for YHWH.
- Category C: This is a quote from the Old Testament. If you look up the quoted verse in the Hebrew source text, it says YHWH.
We are not dogmatic about any instance of God’s Name in our translations. Instances may be added or removed in later corrections. On our website, you can choose between the spellings Jehovah and Yahweh, or see the original circumlocution (“LORD”), by altering your settings.
Learn more: