2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΒΑΕΔΟΜ, ἀβαεδομ

ABAEDOM, abaedom

Sounds Like: ah-bah-EH-dom

Translations: Abaedom

From the root: ἈΒΑΕΔΟΜ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This word appears to be a transliteration of a foreign name, likely Hebrew, into Greek. It is not a standard Koine Greek word. Given the context of a list of names, it functions as a proper noun, referring to a specific individual. It is highly probable that this is a variant or misspelling of 'Obed-edom' (Ὀβεδεδωμ), a well-known name in the Old Testament, particularly associated with the Ark of the Covenant.

Inflection: Does not inflect

Unknown: Yes


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἈΒΑΕΔΟΜ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.