2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΒΙΩΤΟΝ, ἀβιωτον

ABIŌTON, abiōton

Sounds Like: ah-bee-OH-ton

Translations: unlivable, not to be lived, an unlivable thing

From the root: ἈΒΙΩΤΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is an adjective meaning 'unlivable' or 'not to be lived'. It describes something that is impossible or undesirable to live through or with, often referring to a life or situation that is unbearable. It can be used to describe a condition or state of existence.

Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative

Strong’s number: G0009 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:116

From the same root

No other words from the same root, ἈΒΙΩΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.