2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΓΑΝΑΚΤΕΙΣΚΑΙ, ἀγανακτεισκαι

AGANAKTEISKAI, aganakteiskai

Sounds Like: Ah-gah-NAK-tays KAI

Translations: you are indignant and, you are vexed and, you are annoyed and, you are angry and

From the root: ἈΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΚΑΙ

Part of Speech: Verb, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed by the verb 'ἀγανακτεῖς' (aganakteis) and the conjunction 'καί' (kai). The verb 'ἀγανακτεῖς' means 'you are indignant' or 'you are vexed/annoyed/angry'. It describes a strong feeling of displeasure or irritation, often with a sense of injustice. The conjunction 'καί' means 'and', connecting the verb to what follows. So, the combined phrase means 'you are indignant and' or 'you are vexed and'.

Inflection: Second person singular, Present, Active, Indicative (for ἀγανακτεῖς); Does not inflect (for καί)

Strong’s numbers: G0023 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἈΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.