2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΓΑΠΗΝΑΥ̓ΤΟΥ, ἀγαπηναὐτου

AGAPĒNAUTOU, agapēnautou

Sounds Like: ah-gah-PEN ah-TOO

Translations: love of him, his love, love of it, its love

From the root: ἈΓΑΠΗ, ΑΥ̓ΤΟΣ

Part of Speech: Noun, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase, combining the noun 'ἈΓΑΠΗΝ' (agapen), meaning 'love' in the accusative case, with the genitive masculine/neuter singular pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΥ' (autou), meaning 'of him' or 'of it'. Together, they form the phrase 'his love' or 'the love of him/it'. The accusative case of 'love' indicates it is the direct object of a verb or the object of a preposition, while 'autou' specifies the possessor of that love.

Inflection: ἈΓΑΠΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΑΥ̓ΤΟΥ: Singular, Genitive, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G0026 (Lookup on BibleHub), G0846 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:57

From the same root

No other words from the same root, ἈΓΑΠΗ, ΑΥ̓ΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.