2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΓΧΟΜΕΝΟΝ, ἀγχομενον

AGCHOMENON, agchomenon

Sounds Like: ANG-kho-me-non

Translations: being choked, being distressed, being pressed, being throttled

From the root: ΑΓΧΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present passive participle derived from the verb 'ἄγχω' (anchō), meaning 'to choke' or 'to press tightly'. As a participle, it describes an ongoing action being done to the subject. It can be translated as 'being choked' or 'being distressed', indicating a state of being under pressure or constriction, either literally or figuratively.

Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative

Strong’s number: G0043 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 8:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΓΧΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἈΓΞΑΙ — to choke, to strangle, to press tight, to constrain
  • ἈΓΧΕΙ — to choke, to strangle, to press, to squeeze, to throttle, to vex, to trouble
  • ἈΓΧΟΜΕΝΟΣ — being distressed, being troubled, being choked, being pressed, being straitened
  • ΑΓΞΑΙ — to choke, to strangle, to throttle, to press hard, to vex, to trouble
  • ΑΓΞΗΣ — to choke, to strangle, to vex, to distress
  • ΑΓΧΕΙ — to choke, to strangle, to press hard, to vex
  • ΑΓΧΕΙΣ — you choke, you strangle, you press, you vex, you trouble
  • ΑΓΧΟΜΕΝΟΣ — being choked, being distressed, being troubled, being vexed
  • ΑΓΧΩ — to choke, to strangle, to throttle, to vex, to distress

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.