ἈΔΕΙΑΣἘΝΕΘΗΛΥΠΑΘΟΥΝ, ἀδειασἐνεθηλυπαθουν
ADEIASENETHĒLYPATHOUN, adeiasenethēlypathoun
Sounds Like: ah-DEH-ee-ahs-en-thee-loo-pa-THOON
Translations: they were effeminate with impunity, they were effeminate without fear
From the root: ἈΔΕΙΑ, ἘΝΘΗΛΥΠΑΘΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verbal phrase, likely a miswritten or highly unusual form, combining the genitive of 'ἈΔΕΙΑ' (adeia), meaning 'freedom' or 'impunity', with a form of 'ἘΝΘΗΛΥΠΑΘΕΩ' (enthēlypatheō), meaning 'to be effeminate' or 'to act like a woman'. The phrase suggests an action performed with a sense of license or without fear of consequence, specifically referring to effeminate behavior. It describes a state of being or an action carried out without restraint.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice (for the verbal part); Singular, Genitive, Feminine (for the noun part)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 9:76
From the same root
No other words from the same root, ἈΔΕΙΑ, ἘΝΘΗΛΥΠΑΘΕΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.