ἈΔΙΚΗΜΑΣΙΝἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ, ἀδικημασινἀντιπατρος
ADIKĒMASINANTIPATROS, adikēmasinantipatros
Sounds Like: ah-dee-KAY-mah-sin an-TEE-pah-tros
Translations: (to) wrongs, (to) injuries, (to) unrighteous acts, Antipater
From the root: ἈΔΙΚΗΜΑ, ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Explanation: This appears to be a compound word formed by concatenating two distinct Koine Greek words: ἈΔΙΚΗΜΑΣΙΝ (adikēmasin) and ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ (Antipatros). ἈΔΙΚΗΜΑΣΙΝ is the dative plural form of the noun ἈΔΙΚΗΜΑ, meaning 'wrong' or 'injury', indicating 'to wrongs' or 'to injuries'. ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ is a proper noun, a common Greek personal name, Antipater. The combination suggests a phrase like 'to Antipater's wrongs' or 'Antipater concerning wrongs', but without a space, it is likely a transcription error or a very unusual compound.
Inflection: ἈΔΙΚΗΜΑΣΙΝ: Plural, Dative, Neuter. ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ: Singular, Nominative, Masculine.
Strong’s numbers: G0093 (Lookup on BibleHub), G0493 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 12:6
From the same root
No other words from the same root, ἈΔΙΚΗΜΑ, ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.