2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΛΑΖΟΝΑΣ, ἀλαζονας

ALAZONAS, alazonas

Sounds Like: ah-lah-ZOH-nas

Translations: boasters, boastful, arrogant, a boaster, an arrogant one

From the root: ἈΛΑΖΩΝ

Part of Speech: Adjective, Noun

Explanation: This word describes someone who is boastful, arrogant, or a braggart. It refers to a person who makes empty boasts or claims, often out of pride or self-importance. It can be used to describe individuals who are full of themselves and look down on others. In the provided context, it is used in a list of negative characteristics.

Inflection: Plural, Accusative, Masculine

Strong’s number: G213 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΛΑΖΩΝ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἈΛΑΖΩΝ — boastful, a boaster, arrogant, an arrogant person, presumptuous, a presumptuous person

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.