ἈΛΓΕΙΝΟΤΕΡΑ, ἀλγεινοτερα
ALGEINOTERA, algeinotera
Sounds Like: al-gee-NO-teh-ra
Translations: more painful, more grievous, more distressing
From the root: ΑΛΓΕΙΝΟΣ
Part of Speech: Adjective
Explanation: This word is the comparative form of the adjective 'ΑΛΓΕΙΝΟΣ' (algeinos), meaning 'painful' or 'grievous'. As a comparative adjective, 'ἈΛΓΕΙΝΟΤΕΡΑ' means 'more painful' or 'more grievous'. It is used to describe something that causes a greater degree of pain, suffering, or distress compared to something else.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Comparative
Strong’s number: G0002 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:58
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΛΓΕΙΝΟΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΛΓΕΙΝΟΝ — painful, grievous, distressing, a painful thing
- ἈΛΓΕΙΝΟΤΕΡΟΝ — more painful, more grievous, more distressing
- ἈΛΓΕΙΝΟΥ — (of) painful, (of) grievous, (of) distressing
- ΑΛΓΕΙΝΟΝ — painful, grievous, sorrowful, a painful thing, a grievous thing
- ΑΛΓΕΙΝΟΣ — painful, grievous, sorrowful
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.