ἈΛΛΑΠΡΟΣ, ἀλλαπρος
ALLAPROS, allapros
Sounds Like: AL-la-PROSS
Translations: unknown
From the root: ἈΛΛΑ, ΠΡΟΣ
Part of Speech: Unknown
Explanation: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two common Koine Greek words: 'ἀλλά' (alla), meaning 'but' or 'yet', and 'πρός' (pros), meaning 'to', 'towards', 'with', or 'for'. It is not a recognized word in Koine Greek. It's possible it's a scribal error or a unique, non-standard compound. If it were intended to be a compound, it would likely mean something like 'but to' or 'but towards', but this form is not standard.
Inflection: Unknown
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 13:41
From the same root
No other words from the same root, ἈΛΛΑ, ΠΡΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.