2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΜΕΙΝΟΥΣἘΛΠΙΔΙ, ἀμεινουσἐλπιδι

AMEINOUSELPIDI, ameinouselpidi

Sounds Like: ah-MEI-noos EL-pee-dee

Translations: better hope, a better hope, (with) better hope, (in) better hope

From the root: ἈΜΕΙΝΩΝ, ἘΛΠΙΣ

Part of Speech: Adjective, Noun

Explanation: This is a compound phrase formed by the adjective 'ἀμείνους' (ameinous), meaning 'better' or 'more excellent', and the noun 'ἐλπίδι' (elpidi), which is the dative singular form of 'ἐλπίς' (elpis), meaning 'hope'. Together, it translates to 'with better hope' or 'in better hope', indicating a state or means by which something is done with a superior expectation or prospect.

Inflection: ἈΜΕΙΝΟΥΣ: Nominative/Accusative Masculine/Feminine Plural or Genitive Singular Masculine/Feminine/Neuter; ἘΛΠΙΔΙ: Singular, Dative, Feminine

Strong’s numbers: G0290 (Lookup on BibleHub), G1680 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἈΜΕΙΝΩΝ, ἘΛΠΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.