ἈΜΥΝΑΝἘΧΩΡΟΥΝ, ἀμυνανἐχωρουν
AMYNANECHŌROUN, amynanechōroun
Sounds Like: ah-MOO-nan eh-KHO-roon
Translations: they were withdrawing defense, they were withdrawing help, they were withdrawing assistance
From the root: ΑΜΥΝΑ, ΕΧΩΡΟΥΝ
Part of Speech: Verb, Noun
Explanation: This appears to be a compound phrase or a misspelling/concatenation of two separate Koine Greek words: 'ἀμύναν' (amynan) and 'ἐχώρουν' (echōroun). 'Ἀμύναν' is the accusative singular of 'ἄμυνα' (amyna), meaning 'defense', 'help', or 'assistance'. 'Ἐχώρουν' is the imperfect active indicative, third person plural of 'χωρέω' (chōreō), meaning 'to withdraw', 'to go back', 'to make room', or 'to advance'. When combined, it would literally mean 'they were withdrawing defense' or 'they were withdrawing help'. This construction is unusual as a single word and is likely a transcription error or a phrase written without a space.
Inflection: Noun: Singular, Accusative, Feminine; Verb: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Strong’s numbers: G0293 (Lookup on BibleHub), G5562 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 5:2
From the same root
No other words from the same root, ΑΜΥΝΑ, ΕΧΩΡΟΥΝ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.