ἈΜΥΝΗΣἨΡΕΜΟΥΝ, ἀμυνησἠρεμουν
AMYNĒSĒREMOUN, amynēsēremoun
Sounds Like: ah-MOO-ness ee-reh-MOON
Translations: they were not defending themselves, they were not quiet, they were not at rest
From the root: ΑΜΥΝΩ, ΗΡΕΜΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound of two verbs, 'ἀμύνω' (amynō), meaning 'to ward off, defend, assist', and 'ἠρεμέω' (ēremeō), meaning 'to be quiet, be at rest, keep still'. The form 'ἀμύνης' is likely a genitive singular of 'ἄμυνα' (amyna, defense) or a verb form. The 'ἠ' in the middle is a conjunction meaning 'or'. The second part, 'ἠρεμοῦν', is the imperfect active indicative third person plural of 'ἠρεμέω'. Therefore, the phrase 'ἈΜΥΝΗΣ ἨΡΕΜΟΥΝ' most likely means 'they were not defending themselves, or they were quiet/at rest'. Given the context, it seems to imply a contrast or alternative action. It is not a single word, but two distinct words joined by the conjunction 'or'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural (for ἠρεμοῦν); the first part 'ἀμύνης' is likely a genitive singular noun or an inflected verb form, possibly a misreading or a specific dialectal usage.
Strong’s numbers: G0297 (Lookup on BibleHub), G2270 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 7:38
From the same root
No other words from the same root, ΑΜΥΝΩ, ΗΡΕΜΕΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.