2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΒΙΒΩ, ἀναβιβω

ANABIBŌ, anabibō

Sounds Like: ah-nah-BEE-boh

Translations: bring up, lead up, take up, cause to ascend

From the root: ἈΝΑΒΙΒΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to bring something or someone up, to lead them to a higher place, or to cause them to ascend. It implies movement from a lower to a higher position, often with the sense of bringing something out of a depth or raising it to a surface. It can be used literally for physical ascent or metaphorically for elevation.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G0309 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΒΙΒΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.