2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΔΙΔΩΣΙ, ἀναδιδωσι

ANADIDŌSI, anadidōsi

Sounds Like: ah-nah-DEE-doh-see

Translations: to give up, to send up, to yield, to produce, to deliver, to distribute

From the root: ἈΝΑΔΙΔΩΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give up, send up, or yield something, often referring to something produced or delivered. It can be used in contexts where something is given or sent upwards, or where a plant yields fruit.

Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular

Strong’s number: G0321 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 110:4

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΝΑΔΙΔΩΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.