ἈΝΑΙΡΟΥΜΕΝΟΙΣΜΗΤΕ, ἀναιρουμενοισμητε
ANAIROUMENOISMĒTE, anairoumenoismēte
Sounds Like: ah-nai-roo-MEH-nois-MEH-teh
Translations: to those being taken up, to those being destroyed, to those being killed, nor, neither
From the root: ἈΝΑΙΡΈΩ, ΜΗΤΕ
Part of Speech: Participle, Conjunction
Explanation: This is a compound word formed from the participle ἈΝΑΙΡΟΥΜΕΝΟΙΣ and the conjunction ΜΗΤΕ. ἈΝΑΙΡΟΥΜΕΝΟΙΣ is the dative plural of the present middle/passive participle of the verb ἈΝΑΙΡΈΩ, meaning 'to take up, to take away, to destroy, to kill'. ΜΗΤΕ is a conjunction meaning 'nor' or 'neither'. Together, the phrase means 'nor to those being taken up/destroyed/killed' or 'neither to those being taken up/destroyed/killed'. It indicates a negative continuation or exclusion.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter (for ἈΝΑΙΡΟΥΜΕΝΟΙΣ); Does not inflect (for ΜΗΤΕ)
Strong’s numbers: G0337 (Lookup on BibleHub), G3383 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 6:29
From the same root
No other words from the same root, ἈΝΑΙΡΈΩ, ΜΗΤΕ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.