2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΚΤΩΝΤΑΙ, ἀνακτωνται

ANAKTŌNTAI, anaktōntai

Sounds Like: ah-NAK-tohn-tai

Translations: to rule, to reign, to be king, to be lord

From the root: ἈΝΑΣΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning 'to rule' or 'to reign'. It describes the act of exercising authority or dominion, often in the context of a king or lord. It is used to indicate that someone is in control or holds power over others. The form ἈΝΑΚΤΩΝΤΑΙ is the third person plural present middle/passive subjunctive of the verb ἀνάσσω.

Inflection: Third Person, Plural, Present, Middle or Passive, Subjunctive

Strong’s number: G0384 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:279

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΣΣΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.