2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΛΑΒΩΝΤΟΥΣ, ἀναλαβωντους

ANALABŌNTOUS, analabōntous

Sounds Like: ah-na-la-BOHN-toos

Translations: taking up the, taking on the, receiving the, assuming the

From the root: ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, Ο

Part of Speech: Participle, Article

Explanation: This is a compound word formed from the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω (analambanō), meaning 'to take up' or 'to receive', and the masculine accusative plural definite article τοὺς (tous), meaning 'the'. It describes an action of taking up or receiving something, specifically referring to multiple masculine or common gender objects.

Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular Masculine (from ἀναλαβών) combined with Definite Article, Accusative Plural Masculine (τοὺς). The combined form 'ἀναλαβών τοὺς' means 'taking up the (ones)'.

Strong’s numbers: G0353 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, Ο, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.