2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΛΑΜΨΟΥΣΙΝ, ἀναλαμψουσιν

ANALAMPSOUSIN, analampsousin

Sounds Like: ah-nah-LAM-psoo-sin

Translations: they will shine forth, they will flash forth, they will radiate

From the root: ἈΝΑΛΆΜΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb meaning 'to shine forth' or 'to flash forth'. It describes something that will brightly appear or radiate light. It is used to indicate a future action where a light or brilliance will emanate from a source. The prefix 'ἀνα-' (ana-) means 'up' or 'again', and 'λάμπω' (lampō) means 'to shine'.

Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative

Strong’s number: G0322 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Wisdom — 3:7

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΛΆΜΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.