2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΜΙΣΓΟΝΤΕΣ, ἀναμισγοντες

ANAMISGONTES, anamisgontes

Sounds Like: ah-nah-MIS-gon-tess

Translations: mixing up, mingling, associating with, having mixed up, having mingled, having associated with

From the root: ἈΝΑΜΙΣΓΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a present active participle, meaning 'mixing up' or 'mingling'. It describes an action of combining or associating with others. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and μίσγω (misgo), meaning 'to mix' or 'to mingle'. It can be used to describe people who are mixing with others or things that are being mixed together.

Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G0366 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΜΙΣΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.