2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΠΟΔΙΣΑΝΤΩΝ, ἀναποδισαντων

ANAPODISANTŌN, anapodisantōn

Sounds Like: ah-nah-po-dee-SAN-ton

Translations: of turning back, of retreating, of going back, of withdrawing

From the root: ἈΝΑΠΟΔΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'anapodizo', meaning 'to turn back' or 'to retreat'. It describes an action of moving backward or withdrawing from a position. As a genitive participle, it often functions to describe the subject of a dependent clause, indicating 'of those who turned back' or 'when they had turned back'.

Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter

Strong’s number: G0387 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΠΟΔΙΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.