2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΣΤΕΜΑ, ἀναστεμα

ANASTEMA, anastema

Sounds Like: ah-NAH-steh-mah

Translations: curse, a curse, an accursed thing, an anathema, a devoted thing

From the root: ἈΝΑΣΤΕΜΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to something devoted to destruction, often a curse or an accursed thing. It can also refer to something set apart for God, whether for good or ill, but in the Septuagint and New Testament, it primarily denotes something dedicated to destruction or under a divine curse. It is a noun that typically functions as the object of a verb or the subject of a sentence.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter

Strong’s number: G0394 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΣΤΕΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.