2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΤΕΙΝΑΝΤΑΣΤΑΣ, ἀνατεινανταστας

ANATEINANTASTAS, anateinantastas

Sounds Like: ah-nah-TEH-nan-tas-TAS

Translations: stretching up, lifting up, raising, the, the ones

From the root: ἈΝΑΤΕΙΝΩ, Ὁ

Part of Speech: Participle, Article

Explanation: This is a compound phrase consisting of the Aorist Active Participle of the verb ἀνατείνω (anateino), meaning 'to stretch up' or 'to lift up', followed by the definite article τάς (tas), meaning 'the'. The participle describes an action completed in the past, and in this form, it refers to 'those who stretched up' or 'the ones who lifted up'. The article τάς is feminine accusative plural, indicating that the action is directed towards feminine plural nouns, such as 'hands' (χείρας) as seen in the example usage.

Inflection: ἈΝΑΤΕΙΝΑΝΤΑΣ: Aorist Active Participle, Accusative Plural, Masculine or Neuter. ΤΑΣ: Definite Article, Accusative Plural, Feminine.

Strong’s numbers: G0399 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 6:7

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΤΕΙΝΩ, Ὁ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.