2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΦΥΣΑΝΤΑ, ἀναφυσαντα

ANAPHYSANTA, anaphysanta

Sounds Like: ah-nah-fyoo-SAHN-tah

Translations: having blown up, having puffed up, having caused to grow, having swelled up

From the root: ἈΝΑΦΥΣΑΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναφυσάω (anaphysaō), meaning 'to blow up' or 'to cause to grow'. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and φυσάω (physaō), meaning 'to blow' or 'to puff'. It describes an action that has been completed, often with the sense of something swelling or expanding upwards, like a horn growing or a plant sprouting.

Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Accusative, Masculine

Strong’s number: G0393 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΦΥΣΑΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.