ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΑἘΠΟΙΗΣΑΝΤΟ, ἀνδρεικελαἐποιησαντο
ANDREIKELAEPOIĒSANTO, andreikelaepoiēsanto
Sounds Like: an-DREI-ke-la eh-POI-eh-san-to
Translations: man-like images, idols, they made, they did
From the root: ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΟΝ, ΠΟΙΕΩ
Part of Speech: Noun, Verb
Explanation: This is a compound phrase consisting of the noun "ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΑ" (andreikela) and the verb "ἘΠΟΙΗΣΑΝΤΟ" (epoiesanto). "ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΑ" refers to man-like images, statues, or idols. It is the plural form of "ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΟΝ" and can function as either the nominative or accusative case. "ἘΠΟΙΗΣΑΝΤΟ" means "they made" or "they did." It is the aorist middle indicative third person plural of the verb "ΠΟΙΕΩ" (poieō). Together, the phrase means "they made man-like images" or "they made idols."
Inflection: ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΑ: Plural, Neuter, Nominative or Accusative. ἘΠΟΙΗΣΑΝΤΟ: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural.
Strong’s numbers: G0435 (Lookup on BibleHub), G1503 (Lookup on BibleHub), G4160 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:5
From the same root
No other words from the same root, ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΟΝ, ΠΟΙΕΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.