2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΑἘΠΟΙΗΣΑΝΤΟ, ἀνδρεικελαἐποιησαντο

ANDREIKELAEPOIĒSANTO, andreikelaepoiēsanto

Sounds Like: an-DREI-ke-la eh-POI-eh-san-to

Translations: man-like images, idols, they made, they did

From the root: ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΟΝ, ΠΟΙΕΩ

Part of Speech: Noun, Verb

Explanation: This is a compound phrase consisting of the noun "ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΑ" (andreikela) and the verb "ἘΠΟΙΗΣΑΝΤΟ" (epoiesanto). "ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΑ" refers to man-like images, statues, or idols. It is the plural form of "ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΟΝ" and can function as either the nominative or accusative case. "ἘΠΟΙΗΣΑΝΤΟ" means "they made" or "they did." It is the aorist middle indicative third person plural of the verb "ΠΟΙΕΩ" (poieō). Together, the phrase means "they made man-like images" or "they made idols."

Inflection: ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΑ: Plural, Neuter, Nominative or Accusative. ἘΠΟΙΗΣΑΝΤΟ: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural.

Strong’s numbers: G0435 (Lookup on BibleHub), G1503 (Lookup on BibleHub), G4160 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:5

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΟΝ, ΠΟΙΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.