2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΕΓΕΛΑΣΑΝ, ἀνεγελασαν

ANEGELASAN, anegelasan

Sounds Like: ah-neh-geh-LAH-san

Translations: they laughed aloud, they burst out laughing, they laughed uproariously

From the root: ΑΝΑΓΕΛΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up, again') and γελάω (gelaō, 'to laugh'). It means to laugh aloud, to burst out laughing, or to laugh uproariously. It describes a sudden, often loud, outburst of laughter. It is typically used in the third person plural past tense, indicating that a group of people laughed in this manner.

Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Plural

Strong’s number: G0380 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 8:3, 9:2

From the same root

No other words from the same root, ΑΝΑΓΕΛΑΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.