2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΕΙΧΕΝΤΕΘΗΓΜΕΝΟΥΣ, ἀνειχεντεθηγμενους

ANEICHENTETHĒGMENOUS, aneichentethēgmenous

Sounds Like: ah-NEH-khen-teh-theeg-MEH-noos

Translations: was holding up sharpened, was holding up whetted, was holding up pointed

From the root: ΑΝΕΧΩ, ΘΗΓΩ

Part of Speech: Verb, Adjective

Explanation: This is a compound word formed from the imperfect active indicative of the verb ἀνέχω (anechō), meaning 'to hold up' or 'to endure,' and the perfect passive participle of the verb θήγω (thēgō), meaning 'to sharpen' or 'to whet.' The combined meaning describes something that was being held up and was in a sharpened or whetted state. It implies an action of holding something aloft that had been made sharp.

Inflection: Verb: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative; Participle: Plural, Masculine, Accusative, Perfect, Passive

Strong’s numbers: G0430 (Lookup on BibleHub), G2347 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 5:41

From the same root

No other words from the same root, ΑΝΕΧΩ, ΘΗΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.