ἈΝΕΣΤΑΥΡΩΣΕΝ, ἀνεσταυρωσεν
ANESTAURŌSEN, anestaurōsen
Sounds Like: ah-nes-tow-ROH-sen
Translations: crucified, impaled
From the root: ἈΝΑΣΤΑΥΡΌΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means to crucify or impale, referring to the act of putting someone to death by fastening them to a cross or stake. It is typically used in a historical context to describe this specific form of execution.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Strong’s number: G0388 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 11:16
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΝΑΣΤΑΥΡΌΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΝΑΣΤΑΥΡΟΥΝΤΑΣ — crucifying again, crucifying afresh
- ἈΝΑΣΤΑΥΡΩΣΑΣ — crucifying, having crucified, impaling, having impaled
- ἈΝΕΣΤΑΥΡΟΥΝΤΟ — they were being crucified, they were crucified
- ἈΝΕΣΤΑΥΡΩΘΗ — was crucified, he was crucified, it was crucified
- ἈΝΕΣΤΑΥΡΩΜΕΝΟΥΣ — crucified ones, those who have been crucified
- ἈΝΕΣΤΑΥΡΩΜΕΝΩΝ — of those who have been crucified, of crucified ones
- ἈΝΕΣΤΑΥΡΩΣΕ — he crucified, he impaled
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.