ἈΝΗΡΕΘΗΓΟΥΝ, ἀνηρεθηγουν
ANĒRETHĒGOUN, anērethēgoun
Sounds Like: an-ee-REH-thee-GOON
Translations: he was killed, he was destroyed, he was taken up, then, therefore, at least, at any rate
From the root: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΓΟΥΝ
Part of Speech: Verb, Particle
Explanation: This is a compound word consisting of the verb 'ἀναιρέω' (anaireō) and the particle 'γοῦν' (goun). The verb 'ἀναιρέω' means 'to take up, to destroy, or to kill', and in this form, 'ἀνῃρέθη' (anēirethē), it is in the 3rd person singular aorist passive indicative, meaning 'he/she/it was killed/destroyed/taken up'. The particle 'γοῦν' adds emphasis or inference, meaning 'at least, at any rate, then, therefore'. So, the combined word means 'he was killed then' or 'he was destroyed therefore', emphasizing the consequence or certainty of the action.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Passive, Indicative (for the verb part); Does not inflect (for the particle part)
Strong’s numbers: G0337 (Lookup on BibleHub), G1065 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 6:6
From the same root
No other words from the same root, ἈΝΑΙΡΕΩ, ΓΟΥΝ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.