2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΗΡΚΑΙ, ἀνηρκαι

ANĒRKAI, anērkai

Sounds Like: ah-NEHR-keh

Translations: man and, a man and, husband and, a husband and, male and, a male and, person and, a person and

From the root: ἈΝΗΡ, ΚΑΙ

Part of Speech: Noun, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed by the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and'. Therefore, 'ἈΝΗΡΚΑΙ' translates to 'man and' or 'and a man', depending on context. It is used to connect a man or husband with another element in a sentence.

Inflection: Nominative, Singular, Masculine (for ἈΝΗΡ); Does not inflect (for ΚΑΙ)

Strong’s numbers: G435 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 2:2

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΗΡ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.