2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΘΡΩΠΙΝΑ, ἀνθρωπινα

ANTHRŌPINA, anthrōpina

Sounds Like: an-THROH-pee-nah

Translations: human, human things, human affairs, things pertaining to humans

From the root: ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is an adjective meaning 'human' or 'pertaining to humans'. When used in the neuter plural, as it is here, it often functions as a substantive meaning 'human things' or 'human affairs', referring to matters or characteristics that are typical of or belong to humanity. It can be used to distinguish between divine and earthly matters.

Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative

Strong’s number: G0442 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:88
Josephus' Antiquities of the Jews
Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 4 Maccabees — 1:17

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.