2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΘΡΩΠΩΝΕΚΑΣΤΟΙ, ἀνθρωπωνεκαστοι

ANTHRŌPŌNEKASTOI, anthrōpōnekastoi

Sounds Like: an-THROH-pohn EK-as-toy

Translations: each of the men, each of the people, every one of the men, every one of the people

From the root: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΕΚΑΣΤΟΣ

Part of Speech: Noun, Adjective

Explanation: This is a compound phrase formed by the genitive plural of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (man, human being) and the nominative plural masculine of 'ΕΚΑΣΤΟΣ' (each, every). It means 'each of the men' or 'every one of the people'. It is used to refer to individual members within a group of people.

Inflection: ἈΝΘΡΩΠΩΝ: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter; ΕΚΑΣΤΟΙ: Plural, Nominative, Masculine

Strong’s numbers: G0444 (Lookup on BibleHub), G1538 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΕΚΑΣΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.