2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΑΓΧΟΜΕΝΗΝ, ἀπαγχομενην

APAGCHOMENĒN, apagchomenēn

Sounds Like: ah-pang-KHO-meh-nane

Translations: hanging oneself, strangling oneself, being hanged, a hanging oneself, a strangling oneself

From the root: ἈΠΑΓΧΟΝΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present passive participle, meaning 'hanging oneself' or 'strangling oneself'. It describes someone in the act of self-strangulation or being hanged. It can be used to describe a person who is in the process of committing suicide by hanging.

Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive

Strong’s number: G0518 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:113

From the same root

No other words from the same root, ἈΠΑΓΧΟΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.