ἈΠΑΛΛΑΓΗΝΜΕΤΑΝΟΙΑΝ, ἀπαλλαγηνμετανοιαν
APALLAGĒNMETANOIAN, apallagēnmetanoian
Sounds Like: Ah-pal-la-GAYN-meh-ta-NOY-ahn
Translations: deliverance, release, departure, repentance, change of mind
From the root: ἈΠΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΝΟΙΑ
Part of Speech: Noun
Explanation: This is a compound word formed by combining two distinct nouns: 'ἀπαλλαγή' (apallagē) and 'μετάνοια' (metanoia). 'Ἀπαλλαγή' refers to a deliverance, release, or departure from something, often a difficult situation or even life itself. 'Μετάνοια' signifies repentance, a change of mind, or a turning around. When combined, as seen here, it likely refers to a 'deliverance through repentance' or 'release by means of a change of mind,' suggesting that repentance is the means to achieve deliverance or freedom.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Strong’s numbers: G0525 (Lookup on BibleHub), G3341 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:6
From the same root
No other words from the same root, ἈΠΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΝΟΙΑ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.