2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΑΜΕΙΣ, ἀπαμεις

APAMEIS, apameis

Sounds Like: ah-pah-MACE

Translations: Apameans, people of Apamea

From the root: ἈΠΑΜΕΙΑ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This word refers to the inhabitants of the ancient city of Apamea. It is a proper noun used to identify people by their place of origin, similar to how 'Romans' refers to people from Rome. It is used in a sentence to specify a group of people from that particular city.

Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΠΑΜΕΙΑ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.