2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΑΥΓΑΣΜΑ, ἀπαυγασμα

APAUGASMA, apaugasma

Sounds Like: ap-OW-gas-ma

Translations: radiance, effulgence, splendor, reflection, a radiance, an effulgence, a splendor, a reflection

From the root: ἈΠΑΥΓΑΣΜΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a shining forth, an emanation of light, or a reflection. It describes something that radiates or reflects the glory, essence, or nature of something else. It is often used in theological contexts to describe the relationship between a source of light or glory and that which proceeds from it.

Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative

Strong’s number: G0541 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 36:2
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament
  • Hebrews — 1:3

From the same root

No other words from the same root, ἈΠΑΥΓΑΣΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.