2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΕΔΟΣΑΝΕἸΣ, ἀπεδοσανεἰς

APEDOSANEIS, apedosaneis

Sounds Like: ah-peh-DOH-sahn-EES

Translations: they gave back into, they paid back into, they rendered into, they gave back to, they paid back to, they rendered to

From the root: ἈΠΟΔΊΔΩΜΙ, ΕἸΣ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This is a compound phrase consisting of the verb 'ἈΠΕΔΟΣΑΝ' (apedosan) and the preposition 'ΕἸΣ' (eis). 'ἈΠΕΔΟΣΑΝ' is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποδίδωμι' (apodidomi), meaning 'to give back', 'to pay back', or 'to render'. 'ΕἸΣ' is a preposition meaning 'into', 'to', or 'for', typically used with the accusative case. Together, the phrase means 'they gave back into' or 'they paid back into', indicating an action of returning or rendering something towards a specific destination or purpose.

Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative (for ἈΠΕΔΟΣΑΝ); Preposition (for ΕἸΣ)

Strong’s numbers: G0591 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 3:8

From the same root

No other words from the same root, ἈΠΟΔΊΔΩΜΙ, ΕἸΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.