2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΕΙΚΑΣΜΑΤΑ, ἀπεικασματα

APEIKASMATA, apeikasmata

Sounds Like: ah-pee-KAS-mah-tah

Translations: likenesses, images, copies

From the root: ἈΠΕΙΚΑΣΜΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to likenesses, images, or copies, often implying something made in imitation of another. It is a compound word, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb εἰκάζω (eikazo, meaning 'to liken' or 'to represent'). In religious contexts, it can refer to idols or representations of deities made by human hands.

Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative

Strong’s number: G0580 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἈΠΕΙΚΑΣΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.