2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΕΙΡΟΝΜΕΝ, ἀπειρονμεν

APEIRONMEN, apeironmen

Sounds Like: ah-PEH-ee-ron-MEN

Translations: limitless, boundless, infinite, indeed, truly, certainly, on the one hand

From the root: ΑΠΕΙΡΟΣ, ΜΕΝ

Part of Speech: Adjective, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed by the adjective ἈΠΕΙΡΟΝ (apeiron), meaning 'limitless' or 'infinite', and the particle ΜΕΝ (men), which is often used to emphasize or affirm a statement, or to introduce the first part of a two-part statement (often followed by δέ, 'but', 'on the other hand'). In this context, it likely emphasizes the 'limitless' nature, meaning 'indeed limitless' or 'truly infinite'. It describes something without boundaries or end.

Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (for ἈΠΕΙΡΟΝ); Does not inflect (for ΜΕΝ)

Strong’s numbers: G0550 (Lookup on BibleHub), G3303 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΑΠΕΙΡΟΣ, ΜΕΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.