2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΕΛΕΙΠΕΝΑΥ̓ΤΟΙΣ, ἀπελειπεναὐτοις

APELEIPENAUTOIS, apeleipenautois

Sounds Like: ah-peh-LEI-pen-OW-toys

Translations: he was leaving them, he was abandoning them, he was forsaking them, he was leaving behind for them

From the root: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΑΥΤΟΣ

Part of Speech: Verb, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase consisting of the imperfect active indicative third person singular of the verb ἀπολείπω (apoleipō), meaning 'to leave behind, abandon, forsake,' and the dative masculine/neuter plural of the pronoun αὐτός (autos), meaning 'them' or 'to/for them.' The combined meaning is 'he was leaving them' or 'he was abandoning them.' The verb describes an ongoing action in the past.

Inflection: Verb: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular; Pronoun: Dative, Plural, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G0620 (Lookup on BibleHub), G0846 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΑΥΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.