2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΕΜΕΙΛΙΞΑΤΟ, ἀπεμειλιξατο

APEMEILIXATO, apemeilixato

Sounds Like: ah-peh-MEI-lik-sah-toh

Translations: he appeased, he propitiated, he conciliated

From the root: ΜΕΙΛΙΣΣΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a verb in the aorist middle indicative, third person singular. It means to appease, propitiate, or conciliate someone, often by offering something or making amends. It implies an action taken to soothe anger or gain favor. The prefix ἀπο- (apo-) can intensify the action or indicate a separation, but in this context, it primarily means 'to appease fully' or 'to appease away' (i.e., to remove anger).

Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular

Strong’s number: G640 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΙΛΙΣΣΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.