ἈΠΙΔΩΝἘΜΠΛΗΣΑΣ, ἀπιδωνἐμπλησας
APIDŌNEMPLĒSAS, apidōnemplēsas
Sounds Like: ah-PIH-dohn EM-plee-sas
Translations: having looked, having filled, having satisfied
From the root: ΑΠΟΒΛΕΠΩ, ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This appears to be a compound of two separate words, ἈΠΙΔΩΝ and ἘΜΠΛΗΣΑΣ, which have been concatenated without a space. ἈΠΙΔΩΝ is the aorist active participle of ἀποβλέπω (or ἀφοράω), meaning 'having looked away from' or 'having looked intently at'. ἘΜΠΛΗΣΑΣ is the aorist active participle of ἐμπίπλημι, meaning 'having filled' or 'having satisfied'. When combined, it would mean 'having looked and having filled/satisfied'. This is likely a transcription error or a very unusual compound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Strong’s numbers: G0679 (Lookup on BibleHub), G1705 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 3:42
From the same root
No other words from the same root, ΑΠΟΒΛΕΠΩ, ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.